Q&A
-
[A] 法律英語と言いましても、いろいろありまして、日本国内に於きましては商取引の場合の法律の適用の優先順位は、①各業種毎に設定されている特別法が適用される。②各特別法に該当しない場合は商法が適用される。③商法に該当しない場合は民法が適用される。つまり、この順序で法律が適用されます。御質問は民法を対象とされていますが、私の回答は、②の商法に基づいて回答致します。民法に該当する対訳は別のそれに詳しい回答者様にお譲り致します。「取消」、「撤回」、「解除」の対訳ですが、これにピッタリの単語を並べるのでなくで、比較的近い意味のものを列挙しました。ご参照下さい。(寿老人 善道)avoid→無効にする。no effect→効力のない。cancellation→文書の抹消・破棄disclosure→告知、事実関係dissolution→組合・会社などの解散、契約の解除irrevocable→取消不能のrescission→撤回、契約解除tort→不法行為waiver→権利放棄注)解除→契約の効力を過去に遡って消滅させること。 解約(=告知)→賃貸借、雇用、委任等の継続的な契約を一方の当事者の意思によって消滅させること。
[質問の状態] 解決済み(2 件)
[カテゴリ] 教養と学問、サイエンス|言葉、語学|英語
[質問日時] 2008/11/16 18:30
[解決日時] 2008/11/16 20:39